Well-DING! Team — состоящая из десяти человек команда переводчиков-энтузиастов, создавшая бесплатный неофициальный русификатор для «Dreamfall Chapters», который после завершения перевода всех пяти книг был официально одобрен RTG, которые позже занялись созданием патча для добавления локализации в Steam и GOG версии игры.[4]
История[]
Предпосылки[]
Толки о необходимости создания субтитров появились в день релиза Книги Первой на форуме ZoG, так как на тот момент, по словам разработчиков, локализация игры на русский не входила в их планы. Несколько человек начали разбирать ресурсы игры.
8 января 2015 в Google Документах была опубликована интерактивная таблица с элементами текста (репликами, именами и пр.) на английском, доступная для редактирования и просмотра. Спустя неделю перевод «переехал» на Notabenoid и стал доступен только приглашённым участникам.
Работа над переводом[]
25 февраля 2015 была организована команда Well-DING! Team.[3]
18 апреля 2015 года была создана официальная группа Well-DING! Team Вконтакте, где команда стала делиться новостями о прогрессе перевода.[5]
19 апреля 2015 Well-DING! Team опубликовали видео с тестированием перевода в игре[6], после чего была выложена русифицированная версия словаря ЕвроСленга[7], а затем и первая версия перевода Книги Первой[8]. Позже также были выпущены переводы для Второй[9], Третьей[10], Четвёртой[11] и Пятой[12] книг с соответствующим обновлением EXE установщика после выхода каждой новой части перевода.
После окончания перевода представитель команды обратился к RTG через официальный форум разработчиков с предложением бесплатной передачи перевода команды и включения его в последующие версии игры.[13] 21 июля 2017 Well-DING! Team сообщили о согласии RTG добавить перевод в игру[4], однако в его официальную версию переведённые текстуры не войдут[14]. Позже RTG поделились, что патч будет выпущен не ранее 2018 года.[15]
В одной из записей Well-DING! Team рассказали, что также планируют заняться будущими играми от RTG, в том числе «The Longest Journey Home», как только появится информация об их релизе.[16]
Команда[]
Постоянные участники Well-DING! Team:[2]
- Дмитрий Мачехин
Техническая часть, перевод текста и диалогов, тестирование. - Александра Волкова
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование, локализация текстур, подбор и импорт шрифтов. - Наталья Шарашова
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование, локализация текстур, подбор и импорт шрифтов. - Владимир Селезнёв
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование, подбор и импорт шрифтов, работа с видео. - Александр Брилевский
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование, подбор и импорт шрифтов, работа с видео. - Юлия Кекелева
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование. - Елена Жуковская
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование. - Александра Боброва
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование. - Виктория Лебедева (Lyutsifiel)
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование. - Филипп Мальцев
Перевод текста и диалогов, редактура и тестирование.
Локализация[]
Локализация от Well-DING! Team включает перевод субтитров реплик персонажей, перевод текстур, субтитров к видео и игрового меню.
Скриншоты:
Интересные факты[]
- Большинство имён собственных в переводе от Well-DING! Team соответствуют версиям от локализаторов предыдущих игр, однако есть и исключения. Так Абнакус стал «Абнаксусом» (что больше соответствует каноничному имени персонажа, так как в оригинале его зовут «Abnaxus»), Сахия стала «Сахьей», многострадальный пожиратель стал «хрустогрызом».
- В перерывах между работой над переводом команда устраивала в своей группе Вконтакте несколько ивентов. Среди них рубрика «Unchained Chapters», в рамках которой были опубликованы фрагменты сюжетных поворотов игры, заготовки которых были спрятаны в системных файлах «Dreamfall Chapters», тексты из профилей персонажей нереализованной на тот момент Библиотеки персонажей и субтитры к некоторым диалогам персонажей массовки в игре.[17] В преддверии нового 2018 года Well-DING! Team разыграли несколько комплектов с играми саги.[18]
Внешние ссылки[]
Примечания[]
- ↑ Описание Well-DING! Team на ZoG
- ↑ 2,0 2,1 Информация о команде на странице Вконтакте
- ↑ 3,0 3,1 Пост о юбилее группы.
- ↑ 4,0 4,1 RTG согласились на включение перевода в игру.
- ↑ Пост в ВК об основании группы.
- ↑ Пост с записью теста переода.
- ↑ Пост со словарём.
- ↑ Пост с ссылкой на скачивание перевода для Книги Первой.
- ↑ Публикация перевода Книги Второй.
- ↑ Публикация перевода Книги Третьей.
- ↑ Публикация перевода Книги Четвёртой.
- ↑ Публикация перевода Книги Пятой.
- ↑ Пост от Well-DING! Team на форуме RTG
- ↑ Патч от RTG будет без текстур.
- ↑ Сообщение RTG в Twitter.
- ↑ Обсуждение в ВК о дальнейших планах команды.
- ↑ Записи по тегу #Unchained_Chapters в группе ВК.
- ↑ Пост с объявлением о розыгрыше ризов.